韩学堂新世界教育集团属下品牌 课程介绍|上课方式|培训周期|了解师资|学习效果|优惠资讯|查找学校
标签: 韩语学习您当前的位置:新世界韩语堂>> 韩语词汇 >> 韩语的“将就”怎么表达?——助词‘이나’,‘이나마’,‘이라도’

韩语的“将就”怎么表达?——助词‘이나’,‘이나마’,‘이라도’

更多
来源:互联网难度:容易评论(0)打印字号:T T

今天我们要分析的最后一组助词呢,一般用于表达次要以及未达心意的意义。这些助词在句中的前半句一般都是未能满足自己期待的事物,也正因为它们有这样语义上的相似性,导致在韩语学习过程中经常出现这三个助词在使用上的混淆。尤其是助词‘이나’和‘이라도’,有时候甚至连韩语母语话者也很难区分。那么今天就让我们来区分一下表示次要意义的助词‘이나’,‘이나마’,‘이라도’。

相同点

助词‘이나’,‘이나마’,‘이라도’表达的都是说话人所处的环境或者做出的选择不是最优选择。比如例句(ㄱ)中话者虽然想吃其他的东西,但是条件不允许,所以只能选择“饭”。例句(ㄴ)中表达的则是虽然想送一件大礼,但是没办法只能送小一点的礼物的意义。

ㄱ. 맛있는 게 없으니까 밥(이나/이나마/이라도) 먹어야겠다.

没什么好吃的将就着吃口饭吧。

ㄴ. 올 연말에는 고마운 분들께 작은 선물(이나/이나마/이라도) 보내려고 해요.

今年年末,就算是小礼物也想送给他们以表感谢。

不同点

1

语义上的差异

首先,在表示话者面对现状时的态度上各有不同。‘이나마’含有话者即使处于不利的环境之下也保持着积极态度的意义,然而助词‘이나’和‘이라도’则没有。因此这三个助词虽然都可以用于表达不满,但是助词‘이나마’则有即使环境不如意但是还是保持着积极的态度的意义。例句(ㄱ)中‘물이나마’的表达方式之所以不自然,也正是因为其含有积极态度的意义。例句(ㄴ)中则是为了突出“虽然没有咖啡但是万幸有水”的意义,后面一般会搭配“다행이다, 고맙다, 감사하다”之类的表语。

ㄱ. 커피가 없으면 물(이나/*이나마/이라도) 마시자.

没有咖啡就将就着喝点水吧。

ㄴ. 커피가 없지만 물이나마 있어서 얼마나 다행인지 몰라요.

虽然没有咖啡但是万幸有水真是太好了。

其次,根据前半句的意义不同也会有差异。助词‘이나’前面的内容有“没什么了不起的”的意义,但是助词‘이나마’,‘이라도’则没有这样看不起或者贬低的意义。例句(ㄱ)中‘유럽 여행이나’这种表达方式具有“觉得没什么”的意义,相反(ㄴ)中‘유럽 여행이라도’则表达“没什么事儿干”的意义。因此针对这两种表达方式听者的回答也会产生变化。

ㄱ. A: 나는 이번 여름 방학에 유럽 여행이나 갈까 해.

这回暑假我打算去个欧洲旅个游。

B: 뭐? 유럽 여행이나? 너 부자야?

啥?去欧洲旅个游?你那么有钱啊?

ㄴ. A: 나는 이번 여름 방학에 유럽 여행이라도 갈까 해.

我这次暑假(实在没什么事干)打算去欧洲旅行。

B: 응. 특별히 할 거 없으면 여행도 좋지.

恩,实在没什么事做的话去旅行也好。

第三,助词‘이라도’除了表示次要,也有让步的意义。因此助词‘이나마’一般可以和‘이라도’互换使用。例句(ㄱ)中‘늦게나마’和‘늦게라도’没什么区别。这时助词‘이라도’具有‘-지만’的意义。

ㄱ. A: 늦어서 미안해.

对不起来晚了。

B: 아니야. 늦게(*나/나마/라도) 와 줘서 고마워.

没事,晚了无所谓,你能来我就很感谢了。

2

语法上的差异

首先,助词‘이나’和‘이라도’用于共动句或者表达共动的疑问句中,而助词‘이나마’则更倾向于用于陈述句中。比如例句(ㄱ)和(ㄴ)中在表达话者建议的时候使用助词‘이나’和‘이라도’。助词‘이나마’因为有表达话者对某些事情持积极态度的意义,因此用于例句(ㄷ)陈述句中比较合适。

ㄱ. 우리 날씨도 좋은데 산책(이나/*이나마/이라도) 합시다.

天气这么好,要不咱去散个步吧。

ㄴ. 주말에 같이 영화(나/*나마/라도) 볼까요?

周末要不一起看个电影啊?

ㄷ. 이렇게 잠시(*나/나마/라도) 볼 수 있어서 좋았어요.

能临时见一面真是太好了。

其次,这三个助词后面出现的内容也有不同。助词‘이나마’后半句一般是为了克服前半句出现的不利情况所做的事或者表达 ‘다행이다, 감사하다’等意义。助词‘이라도’后半句一般会出现 ‘괜찮다, 좋다, 상관없다’等表达方式。助词‘이나’后句则不能出现诸如‘다행이다, 감사하다’之类的表达方式。

ㄱ. 이렇게 잠시(*나/나마/라도) 볼 수 있어서 다행이야.

能临时见一面真是太好了。

ㄴ. 이번 주가 안 되면 다음 주(*나/*나마/라도) 괜찮아.

这周不行的话下周也可以。

3

语篇上的差异

助词‘이나’,‘이라도’在表达恭敬意义上也有差异。虽然在提出某种建议的时候体现不出这样的恭敬意义,但是在表达委托或者邀请时如果使用助词‘이나’的话尊敬的程度则稍低一些。这也是因为助词‘이나’具有贬低的意义,因此在和地位较高的人谈话或者在正式场合中需要格外注意。例句(ㄱ)在与地位相等或者地位较低的人对话时使用比较合适,而且在与关系亲近的长辈面前也可以使用。但是像例句(ㄴ)和(ㄷ)中在与职场上司,老师提建议的时候比起助词‘이나’,使用‘이라도’则更加贴切。

ㄴ. 시간 있으면 같이 차(나/라도) 한잔 하실래요?

如果有时间的话一起喝杯茶啊?

ㄴ. 김 과장님, 전화가 안 되면 문자(??나/라도) 보내 주세요.

金科长,如果电话打不通的话请给我发短信。

ㄷ. 선생님, 오늘이 안 되시면 내일(*이나/이라도) 만나 뵐 수 있을까요?

老师,今天如果见面不方便的话明天可以吗?

好啦,到现在为止我们的相似助词区分系列就到这里,接下来我们会就个别相似的连接词尾进行比较分析~~




更多咨询请访问:kr.xsjedu.org

您可能还感兴趣的主题:

最新评论(0条)

网友评论仅供网友表达个人看法,并不表明新世界同意其观点或证实其描述

最新评论(0条)

暂无评论

更多>>新闻排行

  1. 1【韩娱】《W两个世界》热播李钟硕人气爆发接代言
  2. 2《W两个世界》创收视新高 李钟硕韩孝周甜蜜拥吻
  3. 3韩国男艺人减肥后的成功逆袭
  4. 4 2017年韩语TOPIK全年考试时间
  5. 5【韩娱】宋仲基章子怡同台 坦言很喜欢醒醒
  6. 6宋仲基、宋慧乔宣布婚讯!粉丝圈都炸了
  7. 754届中高级TOPIK考试部分答案
  8. 8“牛逼”用韩语怎么说?
  9. 9百度输入法怎么打韩文?
  10. 10就读商务韩语专业的就业前景如何?
小语种一卡通新世界韩语堂

更多>>精彩推荐

1新世界韩语堂2新世界韩语堂